@font-face
{font-family:"Cambria Math";
panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:roman;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:-536870145 1107305727 0 0 415 0;}@font-face
{font-family:Calibri;
panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:swiss;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:-469750017 -1040178053 9 0 511 0;}@font-face
{font-family:"Calibri Light";
panose-1:2 15 3 2 2 2 4 3 2 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:swiss;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:-469750017 -1040178053 9 0 511 0;}@font-face
{font-family:"游ゴシック Light";
panose-1:2 11 3 0 0 0 0 0 0 0;
mso-font-charset:128;
mso-generic-font-family:swiss;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:-536870145 717749759 22 0 131231 0;}@font-face
{font-family:游明朝;
panose-1:2 2 4 0 0 0 0 0 0 0;
mso-font-charset:128;
mso-generic-font-family:roman;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:-2147482905 717749503 18 0 131231 0;}@font-face
{font-family:"\@游ゴシック Light";
mso-font-charset:128;
mso-generic-font-family:swiss;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:-536870145 717749759 22 0 131231 0;}@font-face
{font-family:"\@游明朝";
mso-font-charset:128;
mso-generic-font-family:roman;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:-2147482905 717749503 18 0 131231 0;}p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-unhide:no;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
margin-top:0mm;
margin-right:0mm;
margin-bottom:8.0pt;
margin-left:0mm;
line-height:107%;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri",sans-serif;
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:游明朝;
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;
mso-ansi-language:RU;}h1
{mso-style-priority:9;
mso-style-unhide:no;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-link:"見出し 1 \(文字\)";
mso-style-next:標準;
margin-top:12.0pt;
margin-right:0mm;
margin-bottom:0mm;
margin-left:0mm;
line-height:107%;
mso-pagination:widow-orphan lines-together;
page-break-after:avoid;
mso-outline-level:1;
font-size:16.0pt;
font-family:"Calibri Light",sans-serif;
mso-ascii-font-family:"Calibri Light";
mso-ascii-theme-font:major-latin;
mso-fareast-font-family:"游ゴシック Light";
mso-fareast-theme-font:major-fareast;
mso-hansi-font-family:"Calibri Light";
mso-hansi-theme-font:major-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:major-bidi;
color:#2E74B5;
mso-themecolor:accent1;
mso-themeshade:191;
mso-font-kerning:0pt;
mso-ansi-language:RU;
font-weight:normal;}.MsoChpDefault
{mso-style-type:export-only;
mso-default-props:yes;
font-size:11.0pt;
mso-ansi-font-size:11.0pt;
mso-bidi-font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri",sans-serif;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;
mso-font-kerning:0pt;
mso-ligatures:none;
mso-ansi-language:RU;}.MsoPapDefault
{mso-style-type:export-only;
margin-bottom:8.0pt;
line-height:107%;}div.WordSection1
{page:WordSection1;}Хакуракутэн-яма: Повозка,
символизирующая успех и достижения в учебе
Повозка Хакуракутэн-яма представляет собой сцену, в которой китайский поэт династии Тан Бо Лэтянь говорит с живущим на вершине сосны мастером учения дзэн по имени Даолинь (по-японски Дорин). Бо Лэтянь, или по-японски Хакуракутэн, это второе имя поэта Бо Цзюйи, оказавшего большое влияние на японскую литературу эпохи Хэйан.
Облаченный в белые одежды и с чиновничьим головным убором на голове Хакуракутэн слушает Дорина, держа в руках сяку (плоский ритуальный жезл). Сидящий на дереве Дорин в свою очередь изображен одетым в пурпурную робу, на голове шляпа цвета индиго, а в руках у него четки и ритуальный посох.
В ответ на просьбу Хакуракутэна объяснить, чему учит Буддизм, Дорин сказал: «делать добро и не делать зла». «Но это ведь и ребенку известно!», — воскликнул поэт. «Да, именно так. Это знает и ребенок, но исполнить порой не под силу даже старику», — такой ответ монаха восхитил Хакуракутэна.
Считается, что эта повозка благословлена духом поиска и просветления Хакуракутэна и её вид благотворно влияет на достижение успехов в учебе.
Самый долгий фестиваль в мире – фестиваль Гион
Фестиваль Гион – это ежегодный фестиваль, во время которого Сусаноо-но Микото (бог храма Ясака) и его семья на трех переносных святынях проходят парадом по городу, радуя верующих. Эта традиция существует уже более 1100 лет и является древнейшей в мире.
Во время фестиваля проходит два события:
- Микоси-тогё – синтоистский ритуал шествия переносных святынь, проводимый монахами храма Ясака.
- Ямабоко-дзюнко – шествие повозок-яма и хоко, проводимое важными лицами района Симогё.
Фестиваль начинается 1-ого июля церемонией Киппу-ири (первое собрание участников фестиваля). Она проводится в каждом районе, в котором есть своя повозка.
Далее 17-ого июля проходит саки-мацури (досл. «пред-фестиваль»), на котором люди встречают божеств, и провожают их уже 24-ого во время ато-мацури (досл. «поздний фестиваль»). В течение трех дней, предшествующих как саки-мацури, так и ато-мацури, проводится ритуал йои-яма; на каждой повозке зажигаются фонари, и звучит особенная музыка фестиваля Гион.
Заканчивается фестиваль Гион ритуалом летнего очищения, который проводится в святилище Эки (комплекс святилищ Ясака).
Лидеры в надежде на конец эпидемии
В 869 году в столице разразилась эпидемия. Императорский двор посчитал, что чума может быть делом рук мстительных духов, поэтому у пруда в саду Синсэн-эн, к югу от дворца Дайдайри был проведен ритуал на защиту от злых сил, так называемый «горё-кай» (досл. «встреча с духами»). В это же время три святыни были перемещены из храма Гион (раннее название храма Ясака) в Синсэн-эн, и там же были установлены 66 ножевидных алебард (по числу провинций Японии на тот момент). Считается, что именно эти события послужили отправной точкой празднования Гион-мацури.
С тех пор город страдал от бедствий, вроде войны Онин и трёх крупных пожаров в период Эдо, но каждый раз восстанавливался. Проведение фестиваля прерывалось на время боевых действий в Тихом Океане в ходе Второй Мировой Войны. С некоторыми изменениями проводился в 1947 и 1948 годах, а к 1952 году состоялся в довоенном виде. В 1960-х годах маршрут шествия был изменен из-за проблем с дорожным движением. Кроме того, саки-мацури и ато-мацури были объединены в одно событие. Спустя 49 лет, в 2014 году, проведение ато-мацури было восстановлено.
Процессия повозок «ямахоко дзюнко», или «Движущийся музей»
Повозки, которые являются неотъемлемой частью великолепия фестиваля Гион, можно разделить на три основные категории: хоко, яма и касабоко.
Хоко – это большие крытые сооружения, в центре которых стоит синги (шест из тисовой сосны, предназначенный для привлечения чумы), запряженные телегой.
Касабоко – элегантные двухэтажные конструкции, похожие на зонтики, украшенные декоративными элементами и сосной.
Яма можно разделить на хикияма и какияма. Хикияма отличается от хоко только тем, что тисовый шест заменяется на украшенную сосну. Какияма – это как бы движущиеся театральные сцены, изображающие сцену из мифа, легенды или фольклора. Например, ранее описанная повозка Хакуракутэн-яма – это какияма. Её украшенная сосна — самая высокая в Гион Мацури, её высота – более 7 м от земли.
Драгоценные ткани, украшающие повозки, называются кэсохин, они были завезены в Японию из-за границы сотни лет назад в период Эдо и являются первоклассными произведениями искусства. По этой причине фестиваль Гион известен также как «движущийся музей». Центральный гобелен, украшающий повозку Хакуракутэн, был изготовлен в Бельгии в XVI веке и изображает падение Трои, сцену из «Илиады».
Илиада: эпическая поэма, написанная Гомером; известна благодаря Троянскому коню.
Немного о чимаки
Чимаки – это талисман из листьев бамбука, отгоняющий болезни и несчастья. Он ассоциирован с разговором Хакуракутэна и Дорина. К нему прилагаются амулеты для достижения успехов в учебе, а также для отпугивания несчастий и привлечения удачи.










